Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 人間は誰だって悩みを持っています。多くの場合は原因がありますし、直すべきところを直し、その原因を取り去るならば解決する悩みです。しかしどうしようもない場合...
翻訳依頼文
人間は誰だって悩みを持っています。多くの場合は原因がありますし、直すべきところを直し、その原因を取り去るならば解決する悩みです。しかしどうしようもない場合もあります。こちら側には何の落ち度もない、何の原因もない、そんな悩みもあります。こちらが正しいから、周りと衝突してしまうという悩みも確かにあります
私もそのような経験は何度もしてきました。どうして正しいことをしているのに、こんなに苦しまなければならないのだろう、と思ったこともあります
お金は私たちの生活を便利で豊かにしてくれます
私もそのような経験は何度もしてきました。どうして正しいことをしているのに、こんなに苦しまなければならないのだろう、と思ったこともあります
お金は私たちの生活を便利で豊かにしてくれます
transcontinents
さんによる翻訳
Every human has worries. In many cases, there are causes, if anything that needs to be fixed is fixed, and cause is removed, things are solved. However, there are cases when nothing works. There are cases that there is no fault on my side, there is no cause. I have experienced such situation many times. I sometimes wondered why I have to suffer so much while I'm doing right things.
Money makes our lives rich and convenient.
Money makes our lives rich and convenient.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...