Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は将来日本語教師になって海外で働きたいって真剣に考えているの。でも日本語教師の有資格者として認められるには、以下の条件のいずれか、または複数を満たすこと...

翻訳依頼文
私は将来日本語教師になって海外で働きたいって真剣に考えているの。でも日本語教師の有資格者として認められるには、以下の条件のいずれか、または複数を満たすことが必要なの。

◎420時間の「日本語教師養成講座」を修了すること。
◎日本語教育能力検定試験に合格すること。
◎大学・大学院の日本語教育専攻で必要単位を取得すること。
3_yumie7 さんによる翻訳
I am thinking seriously to work abroad as a a teacher of Japanese language. However, I have to satisfy either of the following conditions to be admitted as a qualified Japanese teacher.
- Complete "Japanese teacher formation course" of 420 hours.
-Pass Japanese Language Teaching Competency Test.
-Acquire needed credits of Japanese teacher in an university or postgraduate school.
相談する
kohashi
kohashiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
376文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,384円
翻訳時間
12分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する