Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 合計$6687.50と送料ですね。 理解できました。Gateway Experience Wave I-VI の全6CDsセットのうち WAVE1と...

翻訳依頼文
合計$6687.50と送料ですね。

理解できました。Gateway Experience Wave I-VI の全6CDsセットのうち WAVE1とWAVE4の欠品ですね。

Opening the Heart (Japanese) と Wave 1 (Japanese)とWAVE4の入荷予定はいつの予定ですか?

あまり時間が掛かるようなら在庫がある分を先に登録したクレジットカードで決済して発送してもらい、入荷待ちの在庫は発送するときにクレジット決済でもいいですか?

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The total amount is $6687.50 plus shipping charge, correct?

I understand you are missing WAVE1 and WAVE4 out of the total of 6 CDs for Gateway Experience Wave I-VI.

When do you expect to have Opening the Heart (Japanese), Wave 1 (Japanese), and WAVE4 in stock?

If it will take too long, could you please send the items you already have and charge my credit card only for those you're shipping now, then charge my credit card later for the rest of the items when you are ready to ship them?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約3時間