Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] L/minとM3/minの表記の使い分けは、大きい流量はM3/minを使い、小さい流量はL/minを使います。 (L/minは1000/1M3/minです...

翻訳依頼文
L/minとM3/minの表記の使い分けは、大きい流量はM3/minを使い、小さい流量はL/minを使います。
(L/minは1000/1M3/minです。)

ただの単位の違いになりますが、その時の作業者により違う単位を使ってしまっていたようです。
今後は統一したいと思いますが、どちらに統一致しますか?

次回のご注文から3点の空気流量を計測するように致します。

つまり、同じ流量を流すのにAのほうがBよりもサイズを小さくできるので、
金額面で非常に安価にできます。
tourmaline tourmalineさんによる翻訳
The difference of using L/min and M3/min is that big stream is M3/min and small stream is L/min.
(L/min is1000/1M3/min)

It is just a difference of unit, but depending on the worker at that time, they may have used different unit.
We would like to unify from now on, but which you prefer?

We will measure 3 point of air stream from next order.
A can make smaller size than B to stream same amount, so we can make it much cheaper in terms of cost.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
227

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,043円

翻訳時間
18分

フリーランサー
Starter
技術翻訳が得意です。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な122,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)