Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼]  尾張津島 藤まつり  (4月下旬~5月上旬 / 天王川公園) 頭上に広がる紫のカーテン。 ほのかに香る美しい藤は、津島の春の象徴です。  かつて津島市...

翻訳依頼文
 尾張津島 藤まつり  (4月下旬~5月上旬 / 天王川公園)
頭上に広がる紫のカーテン。 ほのかに香る美しい藤は、津島の春の象徴です。

 かつて津島市は「藤浪の里」といわれたほどの藤の名所。そして今に伝えるのが、毎年4月下旬から5月上旬にかけて行われる「尾張津島藤まつり」です。 会場となる天王川公園には、長さ275m、面積約5,034㎡の見事な藤棚があり、まつり期間中、夜間はライトアップされています。
ww_riri_lili さんによる翻訳
尾张津岛 藤祭 (4月下旬~5月上旬 / 天王川公园)
头顶上似一面撑开的宽大的帷幔。散发着淡淡香气的紫藤是津岛的春天的象征。

过去的津岛市是被称为“藤浪的故乡”的名胜。但是今天指的是每年4月下旬到5月上旬在“尾张津岛藤祭”。会场的天王川公园里,有长275米,面积为5034㎡的美丽的藤棚,在藤祭期间,会有灯光照明。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
22分
フリーランサー
ww_riri_lili ww_riri_lili
Senior
私は日本在住22年、1993年に留学生として来日しました。フリーの翻訳者として、法律、ビジネス、文化、美容、グルメ、観光等、日中、中日の翻訳に携わっていま...