Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ※それぞれの行を箇条書きでお願いします。 ここまで翻訳の必要無し 見た目 キズ・カビ・くもり無し コーティング剥がれ有り(少し影響のある程度) キズ・カ...
翻訳依頼文
※それぞれの行を箇条書きでお願いします。
ここまで翻訳の必要無し
見た目
キズ・カビ・くもり無し コーティング剥がれ有り(少し影響のある程度)
キズ・カビ無し クモリ有り(影響なし)
キズ・くもり無し カビ有り(影響無し)
キズ無し クモリ有り(少し影響のある程度)カビ有り(少し影響のある程度)
キズ・カビ無し クモリ有り(少し影響のある程度)カビ有り(少し影響のある程度) コーティング剥がれ有り(影響無し)
キズ・カビ・くもり無し コーティング剥がれ有り(影響無し)
ここまで翻訳の必要無し
見た目
キズ・カビ・くもり無し コーティング剥がれ有り(少し影響のある程度)
キズ・カビ無し クモリ有り(影響なし)
キズ・くもり無し カビ有り(影響無し)
キズ無し クモリ有り(少し影響のある程度)カビ有り(少し影響のある程度)
キズ・カビ無し クモリ有り(少し影響のある程度)カビ有り(少し影響のある程度) コーティング剥がれ有り(影響無し)
キズ・カビ・くもり無し コーティング剥がれ有り(影響無し)
516494886
さんによる翻訳
外观
无划伤,无霉化,无水雾 ,涂层有剥落(对使用有轻微的影响)
无划伤,无霉化, 有水雾(对使用无影响)
无划伤,无水雾 , 有霉化(对使用无影响)
无划伤 ,有水雾(对使用有轻微的影响),有霉化(对使用有轻微的影响)
无划伤,无霉化 ,有水雾(对使用有轻微的影响),有霉化(对使用有轻微的影响) ,涂层有剥落(对使用无影响)
无划伤,无霉化,无水雾 , 涂层有剥落(对使用无影响)
无划伤,无霉化,无水雾 ,涂层有剥落(对使用有轻微的影响)
无划伤,无霉化, 有水雾(对使用无影响)
无划伤,无水雾 , 有霉化(对使用无影响)
无划伤 ,有水雾(对使用有轻微的影响),有霉化(对使用有轻微的影响)
无划伤,无霉化 ,有水雾(对使用有轻微的影响),有霉化(对使用有轻微的影响) ,涂层有剥落(对使用无影响)
无划伤,无霉化,无水雾 , 涂层有剥落(对使用无影响)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
516494886
Starter