Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文について 先日注文メールをお送りしたのですがご確認頂けましたでしょうか? 念のため下記が注文内容です。 スチールカルビナが付属しないセットについて...
翻訳依頼文
注文について
先日注文メールをお送りしたのですがご確認頂けましたでしょうか?
念のため下記が注文内容です。
スチールカルビナが付属しないセットについてお問合せしていましたが、
標準のスチールカルビナが付属されているシングルポイントのハンモックを8つ注文
致します。
すべての色はアクア色でお願いします。
発送先は下記です。
ペイパルのお支払いURLを連絡ください。
先日注文メールをお送りしたのですがご確認頂けましたでしょうか?
念のため下記が注文内容です。
スチールカルビナが付属しないセットについてお問合せしていましたが、
標準のスチールカルビナが付属されているシングルポイントのハンモックを8つ注文
致します。
すべての色はアクア色でお願いします。
発送先は下記です。
ペイパルのお支払いURLを連絡ください。
yu510
さんによる翻訳
About an order,
Did you check the order mail I sent on the other day?
Here is about my order below just in case,
I asked you about the set which steel karabiner is not included, but I order the 8 hammocks of single point which standard steel karabiner is included.
Aqua color for all items, please.
Here is the shipping address below,
Please give me the URL of paypal for the payment.
Did you check the order mail I sent on the other day?
Here is about my order below just in case,
I asked you about the set which steel karabiner is not included, but I order the 8 hammocks of single point which standard steel karabiner is included.
Aqua color for all items, please.
Here is the shipping address below,
Please give me the URL of paypal for the payment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...