Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 再度送れる商品をまとめて画像を送りますが、手続きが遅くなると仕入が出来なくなり送ることが出来ないものも出てきます 昨日送ってもらった農機は関東地方や東北の...

翻訳依頼文
再度送れる商品をまとめて画像を送りますが、手続きが遅くなると仕入が出来なくなり送ることが出来ないものも出てきます
昨日送ってもらった農機は関東地方や東北のものです。
購入可能価格が安くても陸送費等他の経費がかかり高額になります
また、安いものは程度がすごく悪いです
なので我々は九州などの近いところのものを仕入れています

日本国内での仕入れや、陸送、バンニングなどにかかったは費用はすべて開示するので安心してください

先ず購入可能なリストを送るので、その仕入価格で利益が出るか確認してください
transcontinents さんによる翻訳
I will send you images of items I can send again all at once, but delay in the process will result in not being able to get supply and send some items.
The agricultural machine you sent yesterday was from Kanto and Tohoku area.
Although purchase price is cheap, it will end up with high cost win ground transportation and other expenses.
Also, cheap one has low quality.
Therefore, we get supply from close area like Kyushu etc.

I will disclose domestic supply in Japan and all costs related to ground transportation and banning etc, so please do not worry.

I will firstly send you a list of items available for purchase, so please check if you can make profit with that supplied price.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...