Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は発送代行業者に依頼しているのですが、 彼らが発送先を誤ってしまい今回このような遅延と混乱を招いてしまいました。 もし今週末届かなければ商品代金を全額返...

翻訳依頼文
私は発送代行業者に依頼しているのですが、
彼らが発送先を誤ってしまい今回このような遅延と混乱を招いてしまいました。
もし今週末届かなければ商品代金を全額返金させていただきます。
もしその後商品が届きましたら大変お手数おかけいたしますが、返送していただけますでしょうか。
楽しみにされていたところ、このような事を招いてしまい大変申し訳ございません。
arknarok さんによる翻訳
I've requested the agent to ship the order, but as they've made a mistake in shipping address, it resulted in delay and confusion that are happening now.
If the order doesn't arrive by the end of the week, I will refund the full cost.
I am really sorry to ask, but if the order arrives some time after that, could you please send it back?
I apologize it came to this even though you had such expectations.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
5分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...