Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ほとんどのカートンボックスに破れがあります(添付画像参照) これについても対策を考える必要があります。 私がチェックに行っている段階ではこのような破れはな...
翻訳依頼文
ほとんどのカートンボックスに破れがあります(添付画像参照)
これについても対策を考える必要があります。
私がチェックに行っている段階ではこのような破れはなかったので、コンテナに積み込む際に何かしらの理由で潰れてしまっているのでは?と考えています。
破れの理由に心当たりはありますか?
また解決方法はありますか?
これについても対策を考える必要があります。
私がチェックに行っている段階ではこのような破れはなかったので、コンテナに積み込む際に何かしらの理由で潰れてしまっているのでは?と考えています。
破れの理由に心当たりはありますか?
また解決方法はありますか?
transcontinents
さんによる翻訳
Most boxes are broken (please refer to attached image).
We need to think about how to prevent this.
At the time I went to check, there was no such damage so I guess they must have been crushed for some reason when loading to container.
Can you think of any reason for damage?
Also, is there any solution for this?
We need to think about how to prevent this.
At the time I went to check, there was no such damage so I guess they must have been crushed for some reason when loading to container.
Can you think of any reason for damage?
Also, is there any solution for this?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...