Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社は御社からの仕入をさらに拡大したいと考えていますが、クリアすべき課題があります。 それは商品のコンディションにばらつきがあることと、 仕入個数と納品...

翻訳依頼文
当社は御社からの仕入をさらに拡大したいと考えていますが、クリアすべき課題があります。

それは商品のコンディションにばらつきがあることと、
仕入個数と納品個数に差があることです。

当社のLAの拠点ではそこまで手をかけられないのです。

御社からの仕入を継続するには商品の検品からFBA納品のルールに沿った梱包まで、一貫して代行が可能なアウトソース先が必要です。

そこで、あなたに協力をお願いしたいのが、A社の商品の仕入れに際して、検品からFBA納品までを代行している会社をご存知ありませんか?
arknarok さんによる翻訳
Our company would like to purchase even more from you, but there are some issues that must be resolved.

There's the issue of varying quality of products, and there are differences between the purchased and delivered amounts.

Our LA office can't perform everything.

In order to continue buying from you we need an outsource agent that could do everything from product inspection to packaging the products in a way that complies with FBA shipping rules.

We would like to ask you if you know a company that could do everything from inspection to FBA shipping when it comes to buying products from company A.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...