Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号000の件 お世話になっております、日本の○○です。 先ほど荷物が届きました。 添付写真の2種類(計3点)が破損していました。 品番001は2...

翻訳依頼文
注文番号000の件

お世話になっております、日本の○○です。
先ほど荷物が届きました。

添付写真の2種類(計3点)が破損していました。
品番001は2点が折れています。
品番002は1点が折れています。

梱包の外箱に破損はないため輸送中の事故ではないと思います。
開封した際に商品の化粧箱に傷みを見つけました。
後ほど別の商品を注文いたしますので、上記3点の代替品を同梱していただければ幸いです。
いつも迅速に確実に対応していただき貴店には感謝しております。
今後ともよろしくお願いいたします。
transcontinents さんによる翻訳
Regarding order number 000

Thank you always. This is ○○ from Japan.
I just received the parcel.

2 kinds in attached photo (total 3 pieces) were damaged.
2 pieces of item number 001 are bent.
1 piece of item number 002 is bent.

There is no damage on outer packing box, so I don't think damage was caused during transportation.
I found damage on cosmetic box of the item when I opened it.
I will later place an order for other item, so I appreciate that you send replacement of above 3 pieces together.
I really appreciate your always prompt and careful arrangements.
Thank you in advance for your continued support.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...