Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 会って話した時に、会話がすぐに通じない事があるかも知れません。 それでも、分からない言葉は、その場で調べてお互いにコミニュケーションをとったりしてき...

翻訳依頼文
1
会って話した時に、会話がすぐに通じない事があるかも知れません。

それでも、分からない言葉は、その場で調べてお互いにコミニュケーションをとったりしてきました。
今まで問題なくやって来たので大丈夫と思いますが、念の為、お伝えしておきますね。

2
今はまだ、Xにボーナス曲について確認してもらってるところだと思いますが、何か進捗はありましたでしょうか?

3
バイヤーに紹介するプレスリリースを作る参考に、質問に答えて頂けますか?
メンバーが考える時間が必要だと思いますので、先に送っておきます。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
1
There would be some things you may not understand when talk to you in person.

I have been communicating in a way that looking up words we don't understand well.
There hasn't been any problems so it should be fine.

2
I think you are asking X to check the bonus songs now, is there any new news?

3
Would you answer my questions to refer to the press release to introduce to the buyers?
I think members need some time to think so I am sending you the questions first.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
18分