Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1 会って話した時に、会話がすぐに通じない事があるかも知れません。 それでも、分からない言葉は、その場で調べてお互いにコミニュケーションをとったりしてき...
翻訳依頼文
1
会って話した時に、会話がすぐに通じない事があるかも知れません。
それでも、分からない言葉は、その場で調べてお互いにコミニュケーションをとったりしてきました。
今まで問題なくやって来たので大丈夫と思いますが、念の為、お伝えしておきますね。
2
今はまだ、Xにボーナス曲について確認してもらってるところだと思いますが、何か進捗はありましたでしょうか?
3
バイヤーに紹介するプレスリリースを作る参考に、質問に答えて頂けますか?
メンバーが考える時間が必要だと思いますので、先に送っておきます。
会って話した時に、会話がすぐに通じない事があるかも知れません。
それでも、分からない言葉は、その場で調べてお互いにコミニュケーションをとったりしてきました。
今まで問題なくやって来たので大丈夫と思いますが、念の為、お伝えしておきますね。
2
今はまだ、Xにボーナス曲について確認してもらってるところだと思いますが、何か進捗はありましたでしょうか?
3
バイヤーに紹介するプレスリリースを作る参考に、質問に答えて頂けますか?
メンバーが考える時間が必要だと思いますので、先に送っておきます。
1
There would be some things you may not understand when talk to you in person.
I have been communicating in a way that looking up words we don't understand well.
There hasn't been any problems so it should be fine.
2
I think you are asking X to check the bonus songs now, is there any new news?
3
Would you answer my questions to refer to the press release to introduce to the buyers?
I think members need some time to think so I am sending you the questions first.
There would be some things you may not understand when talk to you in person.
I have been communicating in a way that looking up words we don't understand well.
There hasn't been any problems so it should be fine.
2
I think you are asking X to check the bonus songs now, is there any new news?
3
Would you answer my questions to refer to the press release to introduce to the buyers?
I think members need some time to think so I am sending you the questions first.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 18分