Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お元気にされていますでしょうか。私どもがあなたの販売する商品の新しいソース探しのお手伝いをさせていただくことにまだご興味をお持ちいただいているかと思い、連...
翻訳依頼文
I hope this email finds you well. I am just checking in to see if you are still interested in having us help you to find new sources for the products you sell.
I have included the email from our Chief Customer Officer, Guy, below. If you can provide a list of items, quantities and prices we would be happy to do the research for you.
We are very interested in helping you, I hope to receive a reply from you soon.
I have included the email from our Chief Customer Officer, Guy, below. If you can provide a list of items, quantities and prices we would be happy to do the research for you.
We are very interested in helping you, I hope to receive a reply from you soon.
transcontinents
さんによる翻訳
お元気にされていますでしょうか。私どもがあなたの販売する商品の新しいソース探しのお手伝いをさせていただくことにまだご興味をお持ちいただいているかと思い、連絡させていただきました。
弊社チーフカスタマーオフィサーのGuyを下記のとおりメールに含めております。商品、数量と価格のリストをご提供いただけましたら私どもで喜んで調査させていただきます。
お力になれれば幸いです、ご連絡お待ちしております。
弊社チーフカスタマーオフィサーのGuyを下記のとおりメールに含めております。商品、数量と価格のリストをご提供いただけましたら私どもで喜んで調査させていただきます。
お力になれれば幸いです、ご連絡お待ちしております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 414文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 931.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...