Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真家の撮影ができる時間は、15時以降になります。 食事をする時間を午前で、撮影する時間を午後に変更できませんか。 また、写真家のギャラですが、2時間ぐら...

翻訳依頼文
写真家の撮影ができる時間は、15時以降になります。
食事をする時間を午前で、撮影する時間を午後に変更できませんか。
また、写真家のギャラですが、2時間ぐらいの撮影で1万になります。
通常 倍以上のギャラですが、今回のイベントに興味を持って頂きまして、値引きをしてもらいました。
撮影した写真は、現像しないという事で宜しいでしょうか。
現在、下記のお店で食事中に撮影できるか確認しております。
arknarok さんによる翻訳
The photographer will be able to take pictures after 15 o'clock.
Can you reschedule the meal for the morning and photographing for the afternoon?
Photographer's fee is 10,000 for about 2 hours.
He usually asks for twice that price, but he is very interested in the event and agreed to make a discount.
Are you fine with photos not being developed?
I am currently contacting the following restaurant to ask if we can take pictures during a meal.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
6分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...