Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 中国・韓国・英語「添乗通訳サービス」 E-mail kobe-hire@mk-group.co.jp       ※3ヵ国語(中国語・韓国語・英語)対...

翻訳依頼文
中国・韓国・英語「添乗通訳サービス」

E-mail kobe-hire@mk-group.co.jp 
     ※3ヵ国語(中国語・韓国語・英語)対応OK
     ※三国语言服务OK
     ※삼개국어 대응 OK
     ※Services are available in three languages.


通訳スタッフが添乗する新サービスサービスの内容


こんな場面にご利用いただけます
空港送迎
soulsensei さんによる翻訳
Chinese, Korean and English [Accompanying Interpretation Services]

E-mail kobe-hire@mk-group.co.jp
※Can respond in 3 languages (Chinese, Korean and English)
※三国语言服务OK
※삼개국어 대응 OK
※Services are available in three languages.

New accompanying service provided by interpretation staff. Details of service.

Please make use of such a service
Airport transfers
相談する
arknarok
arknarokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
725文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,525円
翻訳時間
16分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...