Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません、商品は売り切れてしまいました。 購入を予定されていますか? 在庫を確保できたら、あなたすぐに連絡します。 人気の商品なので、またす...

翻訳依頼文
申し訳ありません、商品は売り切れてしまいました。

購入を予定されていますか?

在庫を確保できたら、あなたすぐに連絡します。

人気の商品なので、またすぐに売り切れてしまう可能性があります。

商品は6個セットとなります。

日本でも人気の食べ物のひとつで、こちらの商品は特別美味しいですよ。

お湯で温めてから食べることをおすすめします。

新鮮な魚介類が豊富で有名な日本の北海道から産地直送します。
arknarok さんによる翻訳
I am very sory, the item is sold out.

Would you like to order anyway?

I will contact you as soon as it will be in stock.

It is a very popular item, we may run out of stock very quickly again.

The article is a set of 6.

This food is very popular in Japan as well, and our items are especially tasty.

We recommend warming them with hot water before eating.

We ship directly from Hokkaido - part of Japan famous for lots of fresh fish.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
6分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...