Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ドイツの有名な刃物の産地からメールをいただき、大変、嬉しいです。 私は店舗を持っていませんが、主にインターネットでビジネスをしております。 現在、私は...

翻訳依頼文
ドイツの有名な刃物の産地からメールをいただき、大変、嬉しいです。

私は店舗を持っていませんが、主にインターネットでビジネスをしております。

現在、私は新たなビジネスをしたいと考えています。

日本の市場において、質問などあれば、いつでもメールください。

お互いのビジネスが発展してゆけたらいいですね。

-

誠にお手数をおかけしますが、Paypalに報告したクレームを取り下げていただけますか?

Paypalの手続きが完了しないと、私はPaypalを利用できなくなってしまいます。

宜しくお願いします
arknarok さんによる翻訳
I am very happy to receive a mail from a famous cutlery producing part of Germany.

I do not have a shop and mostly do business online.

I am currently thinking about starting a new business.

Please ask by mail at any time if you have questions about Japanese market.

I hope we can contribute to each other businesses.

-

I am really sorry to ask, but could you recall the claim from Paypal?

I will not be able to use Paypal until the issue is resolved.

Best regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
13分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...