Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 位牌とクリスタル掛け軸ティアラは付いていませんが、その代わり日本の伝統的な紙の掛け軸が3枚もついてきます。こちらの伝統的な仏具セットのほうが2倍の値段がす...

翻訳依頼文
位牌とクリスタル掛け軸ティアラは付いていませんが、その代わり日本の伝統的な紙の掛け軸が3枚もついてきます。こちらの伝統的な仏具セットのほうが2倍の値段がするのですが、これは私からサービスです。写真の位牌は申し訳ないですが別売りです。

あらためて、本当に申し訳ありませんでした。
ご迷惑をおかけしたことを許してください。

ⅠからⅢの中で希望を教えてください。もしくは他の希望などがあれば教えてください。
あなたの返事をお待ちしております。
arknarok さんによる翻訳
Mortuary tablet and crystal hanging scroll are not included, but I will include 3 traditional Japanese paper hanging scrolls instead. These traditional Buddhism sets are twice as expensive, but I'll be giving them free. The tablets in the picture, unfortunately, are sold separately.

Once again, I sincerely apologize.
Please forgive the inconvenience I've caused.

Please tell me which one from I to III you would like. Or tell me if you hope for something else.
I'm waiting for a reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
16分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...