Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 利用許可依頼 OOについて OO様 OOと申します。 突然のお願いですが、あなたが制作されたこの素材をもとに製作したソフトウェアを私のクライアントのイベ...
翻訳依頼文
利用許可依頼 OOについて
OO様
OOと申します。
突然のお願いですが、あなたが制作されたこの素材をもとに製作したソフトウェアを私のクライアントのイベントに利用させていただけませんでしょうか。
もちろん、クレジット表記を行います。クリエイティブコモンズライセンスなどを指定していただければそれに従います。
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en
どうぞよろしくお願いいたします。
OO
OO様
OOと申します。
突然のお願いですが、あなたが制作されたこの素材をもとに製作したソフトウェアを私のクライアントのイベントに利用させていただけませんでしょうか。
もちろん、クレジット表記を行います。クリエイティブコモンズライセンスなどを指定していただければそれに従います。
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en
どうぞよろしくお願いいたします。
OO
hhanyu7
さんによる翻訳
Regarding a request of permission to use OO
Dear OO,
I am OO.
I apologize to ask you suddenly, but I would like to use the software built based on the material you produced for my client. Would it be possible?
Of course, I would credit you as an owner of the software. I am willing to follow license regulations such as Creative Commons License.
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en
I look forward to hearing from you.
OO
Dear OO,
I am OO.
I apologize to ask you suddenly, but I would like to use the software built based on the material you produced for my client. Would it be possible?
Of course, I would credit you as an owner of the software. I am willing to follow license regulations such as Creative Commons License.
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en
I look forward to hearing from you.
OO
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
hhanyu7
Standard