Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中、商品を返品いただきまして、ありがとうございます。 返品送料11.55ドルに5ドル加算したアマゾンギフト券をお送りします。 アメリカの返却拠...
翻訳依頼文
お忙しい中、商品を返品いただきまして、ありがとうございます。
返品送料11.55ドルに5ドル加算したアマゾンギフト券をお送りします。
アメリカの返却拠点において返品された商品を受領しましたら、新しい商品を日本から発送させていただきます。
商品の発送前に、今回問題となったLumiBriteが5時間以上点灯するかどうかを確認したいと思います。
新しい商品の発送まで、今しばらくお待ちいただきますようよろしくお願いいたします。
返品送料11.55ドルに5ドル加算したアマゾンギフト券をお送りします。
アメリカの返却拠点において返品された商品を受領しましたら、新しい商品を日本から発送させていただきます。
商品の発送前に、今回問題となったLumiBriteが5時間以上点灯するかどうかを確認したいと思います。
新しい商品の発送まで、今しばらくお待ちいただきますようよろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for returning the item during your busy time.
I will send you Amazon gift card equivalent of return shipping cost $11.50 plus additional $5.
After returned item is received at US return base, I will send new item from Japan.
Before shipping the item, I'd like to check whether LumiBrite keeps lighting over 5 hours.
Please kindly wait a while till new item is shipped, thank you.
I will send you Amazon gift card equivalent of return shipping cost $11.50 plus additional $5.
After returned item is received at US return base, I will send new item from Japan.
Before shipping the item, I'd like to check whether LumiBrite keeps lighting over 5 hours.
Please kindly wait a while till new item is shipped, thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...