Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日1日を費やして色々と探してきました。 とりあえずオーダーを頂いた5本のギターとベースは在庫の確保ができました。 precision bass は、...

翻訳依頼文
本日1日を費やして色々と探してきました。

とりあえずオーダーを頂いた5本のギターとベースは在庫の確保ができました。

precision bass は、Fender Japan squireのビンテージもののことですか?
1本だけなら在庫を見つけてきましたが、PJタイプです。
画像を添付します。レアものです。
もし型番が分かれば教えて頂けると助かります。

そしてrickenbackerのベースは在庫がありませんでした。

一部ご期待に添えず申し訳ございません。
お返事をお待ちしています。
transcontinents さんによる翻訳
I found whole day today to look for various things.

Firstly, I managed to secure stock of 5 guitars and bass you ordered.

Did you mean Fender Japan squire vintage by precision bass?
I found only one piece in stock, but it's PJ type.
Attached is the image. It's a rare piece.
It'll help me if you know the model number.

Also, there was no rickenbacker bass in stock.

Sorry for not being able to meet your expectation partially.
I'll be waiting for your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
11分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...