Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] みつひろさん 商品の発送までのお時間ですが、ファミリーショップに在庫があり私の手元に届いてから発送するまで5日ほどかかりそうです。もう少しお待ちください...
翻訳依頼文
みつひろさん
商品の発送までのお時間ですが、ファミリーショップに在庫があり私の手元に届いてから発送するまで5日ほどかかりそうです。もう少しお待ちください。なるべく早く発送できるように努力します。インボイスは350ドルですね。かしこまりました。
商品発送までお待ちください。
修也
商品の発送までのお時間ですが、ファミリーショップに在庫があり私の手元に届いてから発送するまで5日ほどかかりそうです。もう少しお待ちください。なるべく早く発送できるように努力します。インボイスは350ドルですね。かしこまりました。
商品発送までお待ちください。
修也
transcontinents
さんによる翻訳
Dear Mitsuhiro,
Regarding time till shipment, there is stock at family shop so it will take about 5 days after I receive and send it. Please kindly wait a little more. I will try my best to send it at earliest. Invoice is $350. I noted.
Please wait till the item is shipped.
Shuya
Regarding time till shipment, there is stock at family shop so it will take about 5 days after I receive and send it. Please kindly wait a little more. I will try my best to send it at earliest. Invoice is $350. I noted.
Please wait till the item is shipped.
Shuya
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...