Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] GB10 の中でも、こちらは「初年度モデル」にあたる1977年製 ボディの Fホールから見た Oval Label には GEORGE BENSON の...

翻訳依頼文
GB10 の中でも、こちらは「初年度モデル」にあたる1977年製
ボディの Fホールから見た Oval Label には GEORGE BENSON の文字の下に SERIAL NO. 031となっています。
この年代物でここまで綺麗なものは生産国の日本でもめったに手に入りません。
早めのご検討をお願い致します。

フロントPU 取付部分であるネックエンドの両側面にネジ穴が4つ空いています。
普段はピックアップ取付後に隠れてしまうので見えることはありませんし、演奏面でも問題無しです。
tatsuoishimura さんによる翻訳
Among GB10s, this one was made in 1977, which is "the first year model."
On Oval Label which I see from the F hole of the body reads SERIAL NO. 031 under the letter of GEORGE BENSON.
Such a beautiful one of the antiques is rarely available even in Japan, the original producer country.
I would like your early examination and decision.

Four screw holes are seen on both sides of the neck end that holds the front PU.
Because they are usually covered under the pickup after it is installed I do not see them, and make no problem in playing.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...