Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 人気があるブランドなので、取り扱いができれば、オーダーを発注できる。 代理店が、販売価格を安く提案しているので、弊社から購入することが難しい。 人気がなく...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん lulu201510 さん tommy_takeuchi さん naaaaaaana さん aramis さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nishiyama75による依頼 2016/01/08 15:52:54 閲覧 2125回
残り時間: 終了

人気があるブランドなので、取り扱いができれば、オーダーを発注できる。
代理店が、販売価格を安く提案しているので、弊社から購入することが難しい。
人気がなくなったので、取り扱うことが難しい。他の卸会社が、弊社より安い価格で販売しているので難しい。
面白いブランドで取り扱いをしたいのですが、商品の認知度がないので、お店で販売するのが難しい。
人気のあるブランドなので、前回よりも多く発注することができる。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 16:01:19に投稿されました
As the brand is very popular, If we can handle with that, then we can make its order.
The distributor set the retail price is quite inexpensive, so it is difficult to buy it from my company.
As it is not popular any more, handling with it is not easy. Other distributor is selling the product in lower price than ours.
I want to handle with interesting brand, but it is difficult because it is not well known yet, and it is also difficult to sell it in brick-and-mortar shop.
As the brand is popular, we can order more than before.
lulu201510
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 16:04:30に投稿されました
The brand is popular, so if we can conduct it, we can put orders.
It is difficult to buy the items from you because the business agent offers us lower sales prices.
It is difficult to deal the item because it lose the popularity. Other wholesales company sells the item at lower price than us, so it is difficult to sell it for us.
The brand is unique, and we want to deal the items, however it is difficult to sell the items in our store with low recognition among people.
The brand is popular, so we can order more amount than the previous our order.
tommy_takeuchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 16:06:31に投稿されました
The brand is popular, so we can order if we can deal with the brand's goods.
It's not better to buy this brand's goods from my company, because a distributor cut the price.
It's hard to deal with this brand's goods, because the brand is not popular anymore. It's hard to deal with this brand's goods, because The other wholeseller cut the price.
I think the brand is interesting, so I'd like to deal with this brand's goods, but the brand is not popular, so It's hard to sell at a store.
The brand is popular, so We can more order than last time.
naaaaaaana
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 16:13:25に投稿されました
This bland is popular, so I can order items of that bland If I can deal with them.
It's difficult for us to purchase them because agencies approach that bland to sell at less price.
It's difficult for us to dal with them because its are less and less popular. Other wholesale companies sell items at less price than our company, so it's difficult..
We would like to sell unique items, but it's difficult to sell them at our shop because items are not well-known.
That bland is popular, so we can order more than before.
★★☆☆☆ 2.0/1
aramis
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 16:03:49に投稿されました
Since it is a popular brand, if you allow us to take it, we can place order
Because distributors request to lower the retail price, they are different to take the goods from our company.
When the product becomes not popular anymore, it is hard to take. Other company is selling lower than us that give us a hard time.
We want to take an interesting brand, but product awareness is now, it is hard to sell in the shops.
Thus even a popular brand, we can order more than last time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。