翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/08 16:04:30

lulu201510
lulu201510 50 大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イン...
日本語

人気があるブランドなので、取り扱いができれば、オーダーを発注できる。
代理店が、販売価格を安く提案しているので、弊社から購入することが難しい。
人気がなくなったので、取り扱うことが難しい。他の卸会社が、弊社より安い価格で販売しているので難しい。
面白いブランドで取り扱いをしたいのですが、商品の認知度がないので、お店で販売するのが難しい。
人気のあるブランドなので、前回よりも多く発注することができる。

英語

The brand is popular, so if we can conduct it, we can put orders.
It is difficult to buy the items from you because the business agent offers us lower sales prices.
It is difficult to deal the item because it lose the popularity. Other wholesales company sells the item at lower price than us, so it is difficult to sell it for us.
The brand is unique, and we want to deal the items, however it is difficult to sell the items in our store with low recognition among people.
The brand is popular, so we can order more amount than the previous our order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません