Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Mr.KEからクレームが届きました Ms. SEから昨年末に届いたメールでは1月5日にスタートするという事でした。私はそれを信じて5日にカンボジアに入り...
翻訳依頼文
Mr.KEからクレームが届きました
Ms. SEから昨年末に届いたメールでは1月5日にスタートするという事でした。私はそれを信じて5日にカンボジアに入りましたが、また延期の知らせに大変怒りを感じています。
3か月間、Ms SEに振り回され、経費ばかり遣わされ、仕事も出来ませんでした。
来週中に必ず実行してください。
明日までに必ず回答してください。
Ms. SEから昨年末に届いたメールでは1月5日にスタートするという事でした。私はそれを信じて5日にカンボジアに入りましたが、また延期の知らせに大変怒りを感じています。
3か月間、Ms SEに振り回され、経費ばかり遣わされ、仕事も出来ませんでした。
来週中に必ず実行してください。
明日までに必ず回答してください。
amy0504
さんによる翻訳
We received a complaint from Mr. KE.
According to Ms. SE's email in the end of last month, it was going to start on Jan. 5th.
I trusted that information and arrived at Cambodia on the 5th, and yet received another notification saying it has been postponed and I cannot hide my anger.
For three months Ms. SE made me go back and forth, expenses piling up and I get any work done.
Please put this in action by the end of next week.
Also I demand that you give me a firm answer by tomorrow.
According to Ms. SE's email in the end of last month, it was going to start on Jan. 5th.
I trusted that information and arrived at Cambodia on the 5th, and yet received another notification saying it has been postponed and I cannot hide my anger.
For three months Ms. SE made me go back and forth, expenses piling up and I get any work done.
Please put this in action by the end of next week.
Also I demand that you give me a firm answer by tomorrow.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
amy0504
Starter (High)
英日ともに翻訳可能です。
なんでもチャレンジしたいので是非依頼いただければと思います。
なんでもチャレンジしたいので是非依頼いただければと思います。