Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] -お返事が遅くなり申し訳ありません -我々は主にオンラインを中心に販売しています 他商品では実店舗にも卸販売をしています -我々の活動時間は、日本...

翻訳依頼文
-お返事が遅くなり申し訳ありません


-我々は主にオンラインを中心に販売しています
他商品では実店舗にも卸販売をしています


-我々の活動時間は、日本時間am10:00~pm19:00です
日本以外の海外メーカーには、その国の時間に合わせて打ち合わせをしています


-我々は自身のウェブサイトはまだ持っていません
今後は作成する予定でいます

-ビジネスは、誰をターゲットに何を販売するかが大事だと考えています
私たちはありふれた商品を取り扱うのではなくスマートで高機能な商品を求めています。


transcontinents さんによる翻訳
- Sorry for replying late.

- We mainly sell online.
For other items, we sell to physical shops at wholesale price.

- We are open from 10:00 - 19:00 Japan time.
We arrange meeting with overseas manufacturers other than Japan at times of their countries.

- We don't have our own website yet.
We have a plan to create it in the future.

- We think what we sell to what target is important for business.
Instead of handling general items, we are seeking for smart and high function items.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
12分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...