Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なるケン お返事ありがとうございます。 あなたがイギリス国外の個人トレーダーであれば、「ビジネス(パートナーを含む)」としてご登録ください...

翻訳依頼文
Dear Ken,

Thank you for your response.

If you are a Sole Trader operating outside of the UK please register as a ‘Business (incl. Partnerships)’.

If you are registered as a Sole Trader in your Country under your own name, then enter your own name under Company Name otherwise you will need to register as a Business in your Country.

Can you please email (cn-seller-verification-enquiry@amazon.co.uk) to explain your situation in as much detail as possible.

If you have any questions in the meantime, you can reach out to me for support by replying directly to this case.

Regards,
James
transcontinents さんによる翻訳
親愛なるケン

お返事ありがとうございます。

あなたがイギリス国外の個人トレーダーであれば、「ビジネス(パートナーを含む)」としてご登録ください。

あなたの国で自分の名前で個人トレーダーとして登録済みの場合、会社名の下にご自身の名前をご入力ください。入力がない場合はあなたの国でビジネスとして登録していただく必要があります。

メールを送り(cn-seller-verification-enquiry@amazon.co.uk)、なるべく詳しい内容をご説明ください。

質問がございましたらこの件に直接ご返信いただけましたらサポートいたします。

よろしくお願いします。
James

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
583文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,312.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...