Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 本商品を認証して頂きありがとうございます。 私にとりこの購入なさった方の為に本商品を認証できることは、心穏やかにし満足度へとつながる最良なことは明らかで...

翻訳依頼文
Thank you for your efforts to authenticate this item!
For me, also is better to authenticate this item for this buyer because obviously, this is the way my buyer to have calm and satisfaction!
I just want to kindly advise you the easiest way to authenticate this item.
You can just put your smart phone on the NFC device and on your phone, it will display one link, you can click on this link and your phone automatically will enter in the MONDO official website for authentication and there MONDO officially will conform to you that this is genuine authentic item. (see attached photos)
Please if you need additional clarification or you need of additional assistance please let me know, I will be glad to assist you!
steveforest さんによる翻訳
本商品を認証して頂きありがとうございます。
私にとりこの購入なさった方の為に本商品を認証できることは、心穏やかにし満足度へとつながる最良なことは明らかです!
本商品を認証する最も簡単な方法をアドバイスいたします。
NFCデバイス付きのスマートフォンの上に置きますと、1個のリンクが表示され、そのリンクをクリックするとMONDOのオフィシャルサイトに接続されます。そこでこの商品が正規の認証されたものであるかが、お分かりになります(添付写真参照)。
もし、追加の説明が必要、或いは追加のサポートが必要な際は私までお知らせください。喜んで対応致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...