Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはメーカーから直接仕入れているのですね では他のCasioの時計を卸価格で販売していただけませんか? 我々は他の商品で、アメリカの各ショップや各メ...

翻訳依頼文
あなたはメーカーから直接仕入れているのですね
では他のCasioの時計を卸価格で販売していただけませんか?

我々は他の商品で、アメリカの各ショップや各メーカーとも取引をしています
卸値は大体定価の50%~70%引きで仕入れができるはずです

我々にCasioの時計を定価の40%引きで販売していただけませんか?

我々があなたを通して注文します
あなたは我々から注文が入った商品のみメーカーから仕入れていただくだけで、
20%以上の利益が出ます

在庫のリスクも無くお互いに有益な取引ができると思います

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
You get items from the maker directly, right?
Could you sell other Casio's watches with the wholesale price?

We do business with shops and makers in the states too.
I believe that I can get 50-70% discounts.

Would you sell Casio's watches with 40% discounts?

We do order through you.
You only need to get items we ordered from the makers and you get over 20% of profits.

There won't be a risk of stock and I think it will bring profits for both of us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間