Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] それは素晴らしいですね! 詳細が決まったら、是非お知らせ下さい。 私自身は英語のスピーキングは苦手ですが、 もし日本へお越しになられるようでしたら、英語...
翻訳依頼文
それは素晴らしいですね!
詳細が決まったら、是非お知らせ下さい。
私自身は英語のスピーキングは苦手ですが、
もし日本へお越しになられるようでしたら、英語のわかる担当も同席させます。
なお、年が明けたら、別の商品の取引についてご相談をさせて頂けたらと思います。
引き続き、よろしくお願い致します。
詳細が決まったら、是非お知らせ下さい。
私自身は英語のスピーキングは苦手ですが、
もし日本へお越しになられるようでしたら、英語のわかる担当も同席させます。
なお、年が明けたら、別の商品の取引についてご相談をさせて頂けたらと思います。
引き続き、よろしくお願い致します。
yu510
さんによる翻訳
That is great!
Please let me know when the detail is decided.
I'm not good at speaking English, but I will bring the person who speak English if you are coming to Japan.
I appreciate if I can consult with you about the dealing of another item when the new year begins.
Please keep in touch,
Best regards,
Please let me know when the detail is decided.
I'm not good at speaking English, but I will bring the person who speak English if you are coming to Japan.
I appreciate if I can consult with you about the dealing of another item when the new year begins.
Please keep in touch,
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...