Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今まで我々の商品Aにおけるマーケティングが進んでいなくて申し訳ありません。 私たちは、これから大々的に商品のプロモーションをしていくにあたり、日本の保安基...
翻訳依頼文
今まで我々の商品Aにおけるマーケティングが進んでいなくて申し訳ありません。
私たちは、これから大々的に商品のプロモーションをしていくにあたり、日本の保安基準など幾つかの手続きを進めていました。そしてようやくクリアになりました。
我々はこれから急速に日本での販売を進めていきます。
我々は商品の日本市場への導入にあたり、日本語の説明書などを作成したいと考えています。商品の画像データなどがほしいのですが、できるだけ多くの製品画像、動画を送ってもらえますか?宜しくお願いします。
私たちは、これから大々的に商品のプロモーションをしていくにあたり、日本の保安基準など幾つかの手続きを進めていました。そしてようやくクリアになりました。
我々はこれから急速に日本での販売を進めていきます。
我々は商品の日本市場への導入にあたり、日本語の説明書などを作成したいと考えています。商品の画像データなどがほしいのですが、できるだけ多くの製品画像、動画を送ってもらえますか?宜しくお願いします。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I am sorry that our marketing for the product A has not made progress.
We have carried out some procedures including the Japanese security standard before starting the promotion of the product on a large scale from now on. And we have finally cleared.
We promote sales in Japan rapidly now.
We want to make the Japanese manuals etc. on introducing the products in Japan market and I want the image data of the products. Will you send the product images and videos as many as possible? We appreciate your kind cooperation in advance.
We have carried out some procedures including the Japanese security standard before starting the promotion of the product on a large scale from now on. And we have finally cleared.
We promote sales in Japan rapidly now.
We want to make the Japanese manuals etc. on introducing the products in Japan market and I want the image data of the products. Will you send the product images and videos as many as possible? We appreciate your kind cooperation in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...