Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] きっときっと毎日忙しいことと思います。 でも、体に気をつけてくださいね。 それに、あなたの回復をいつも祈っています。 あなたのことが大好きです! 返信遅...
翻訳依頼文
きっときっと毎日忙しいことと思います。
でも、体に気をつけてくださいね。
それに、あなたの回復をいつも祈っています。
あなたのことが大好きです!
返信遅くなって申し訳ありません。
フィガロハウスでのコンサートに来ていただいて、そして暖かいメールと写真を送ってくださって感謝しています。
あなたのメールは本当に嬉しかったです!
来年もウィーンでお会いできることを楽しみにしています。
また来年のコンサート計画についてお知らせさせていただきます。
どうぞ素敵なクリスマスと新年をお迎えください。
でも、体に気をつけてくださいね。
それに、あなたの回復をいつも祈っています。
あなたのことが大好きです!
返信遅くなって申し訳ありません。
フィガロハウスでのコンサートに来ていただいて、そして暖かいメールと写真を送ってくださって感謝しています。
あなたのメールは本当に嬉しかったです!
来年もウィーンでお会いできることを楽しみにしています。
また来年のコンサート計画についてお知らせさせていただきます。
どうぞ素敵なクリスマスと新年をお迎えください。
makichan
さんによる翻訳
I am sure that you have been having busy days.
I hope you are taking care of yourself well, and always wishing you quick recovery.
I care about you so much!
I am sorry about my late reply.
I am so grateful that you have attended the concert at Figdo House, and also thankful that you have sent me nice mail and pictures.
Your mail made me so happy!
I am looking forward to seeing you again in Vienna next year.
I will let you know about the next year schedules for concerts.
Wishing you a wonderful Christmas and a Happy New Year.
I hope you are taking care of yourself well, and always wishing you quick recovery.
I care about you so much!
I am sorry about my late reply.
I am so grateful that you have attended the concert at Figdo House, and also thankful that you have sent me nice mail and pictures.
Your mail made me so happy!
I am looking forward to seeing you again in Vienna next year.
I will let you know about the next year schedules for concerts.
Wishing you a wonderful Christmas and a Happy New Year.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
makichan
Starter (High)