Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 対応がとても丁寧なのであなたとお取引したい気持ちはあるのですが… 現在取引しているところも品質の高い写真と同じ人形を取引できているのと、現在の取引先はあな...
翻訳依頼文
対応がとても丁寧なのであなたとお取引したい気持ちはあるのですが…
現在取引しているところも品質の高い写真と同じ人形を取引できているのと、現在の取引先はあなたから提示頂いた価格よりも1体につき$100から132cmの人形に関しては$300も安いです
私は質の高い商品を今取引しているところよりも安く提供してくれるサプライヤーを探していたので、現在ご提示頂いている卸価格では取引は厳しいです
もう少しお安くなりませんか?
ご検討ください
ちなみに、こちらの人形は自立できる仕様に変更できますか?
現在取引しているところも品質の高い写真と同じ人形を取引できているのと、現在の取引先はあなたから提示頂いた価格よりも1体につき$100から132cmの人形に関しては$300も安いです
私は質の高い商品を今取引しているところよりも安く提供してくれるサプライヤーを探していたので、現在ご提示頂いている卸価格では取引は厳しいです
もう少しお安くなりませんか?
ご検討ください
ちなみに、こちらの人形は自立できる仕様に変更できますか?
makichan
さんによる翻訳
I appreciate your nice service, and I feel it would be nice to have business with you. However, I currently have one supplier who have good quality dolls as your dolls shown in your pictures. Furthermore, they charge me one doll $100 less than your price and $300 less for a 132cm doll.
I have been trying to find somebody who could supply high quality dolls for even better prices than the current supplier offers. Therefore, it is unlikely for me to have business with you, with the prices you offer.
Do you think you could give me better deals?
I appreciate it if you would consider it.
By the way, I have a question about the following doll. Can it be a self-standing doll?
I have been trying to find somebody who could supply high quality dolls for even better prices than the current supplier offers. Therefore, it is unlikely for me to have business with you, with the prices you offer.
Do you think you could give me better deals?
I appreciate it if you would consider it.
By the way, I have a question about the following doll. Can it be a self-standing doll?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
makichan
Starter (High)