Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からイタリア語への翻訳依頼] Yes, we sell on EBAY, WISH, 99B, and we have 3 warehouses in china, 2 warehou...
翻訳依頼文
Yes, we sell on EBAY, WISH, 99B, and we have 3 warehouses in china, 2 warehouses in Uk, and so far we don't have a physical location.
And we have also our UK warehouse, it is located in UK's Manchester city, we have deleted more than half listings in italy, and we have arranged the listings in italy according to UK warehouse, and we will send from UK in the future for italy customers
Our inner order system
Our overseas order system
We would totally understand and will respect your decisions, as gifts mean a lot.
I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer
Wish you a merry christmas with your family,
any problem could be easily and friendly solved, isn't it?
And we have also our UK warehouse, it is located in UK's Manchester city, we have deleted more than half listings in italy, and we have arranged the listings in italy according to UK warehouse, and we will send from UK in the future for italy customers
Our inner order system
Our overseas order system
We would totally understand and will respect your decisions, as gifts mean a lot.
I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer
Wish you a merry christmas with your family,
any problem could be easily and friendly solved, isn't it?
nicchi
さんによる翻訳
Sì, vendiamo su EBAY, WISH, 99B, e abbiamo 3 magazzini in cina, 2 magazzini in Uk, e finora non abbiamo una posizione fisica.
Abbiamo anche il nostro magazzino del Regno Unito, è situato nella città di Manchester, abbiamo cancellato più di metà della lista di italia, e abbiamo organizzato le liste in Italia secondo magazzino del Regno Unito, e spediremo dal Regno Unito nel futuro per clienti dell'Italia
Il nostro sistema d'ordine interno
Il nostro sistema d'ordine d'oltremare
Completamente capiremmo e rispetteremo le Sue decisioni, siccome i regali significano molto.
Ci scusiamo per il ritardo di fornimento di una risoluzione chiara ed efficace in tempo per il nostro Desiderio di cliente valutato.
Vi auguro Buon Natale allegro con la vostra famiglia,
qualche problema poteva essere facilmente e amichevole risolto, non è vero?
Abbiamo anche il nostro magazzino del Regno Unito, è situato nella città di Manchester, abbiamo cancellato più di metà della lista di italia, e abbiamo organizzato le liste in Italia secondo magazzino del Regno Unito, e spediremo dal Regno Unito nel futuro per clienti dell'Italia
Il nostro sistema d'ordine interno
Il nostro sistema d'ordine d'oltremare
Completamente capiremmo e rispetteremo le Sue decisioni, siccome i regali significano molto.
Ci scusiamo per il ritardo di fornimento di una risoluzione chiara ed efficace in tempo per il nostro Desiderio di cliente valutato.
Vi auguro Buon Natale allegro con la vostra famiglia,
qualche problema poteva essere facilmente e amichevole risolto, non è vero?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 720文字
- 翻訳言語
- 英語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
nicchi
Starter
生まれも育ちも日本、純粋な日本人ですが、アメリカ、イギリス、イタリアで就労経験があります。現在イタリアで暮らしております。主にビジネス文書の翻訳を承ります...