Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] It is recommended to add the bottle after an oil and filter change (but it is...

翻訳依頼文
It is recommended to add the bottle after an oil and filter change (but it is not mandatory if you wait enough before the next oil change to allow time for the product to act)

The result of this test can not be generalized to all cases of leaks because many factors can influence the result (seals material, compression, age, general condition)

Pour the bottle in the engine oil

Leakage control after a month of use of the vehicle

After 3 hours

Oil leaks from the sump were stopped

Oil leaks from the vacuum pump were too important: they have been reduced but not completely removed

On this vehicle, the product was effective for small leaks
esther_elle さんによる翻訳
È raccomandabile aggiungere la bottiglia dopo un cambio d'olio e un filtro (ma non è obbligatoria se si aspetta abbastanza prima del prossimo cambio d'olio per permettere il prodotto tempo per reagire)

Il risultato di questa prova non può essere generalizzato a tutti i casi di perdita perche ci sono numerosi fattori che possono influenzare il risultato (materiale del sigillo, compressione, età, condizione generale)

Versa la bottiglia nel motore d'olio

Controllo della perdita dopo un mese d'uso della macchina

Dopo 3 ore

Le perdite d'olio dalla coppa sono ststatiata fermati

Le perdite d'olio dalla pompa a vuoto erano troppo importanti: sono stati diminuiti ma non tolti completamente

Su questa veicolo il prodotto era efficace per piccole perdite


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
636文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
36分
フリーランサー
esther_elle esther_elle
Starter