conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
側面折返し(むらさき部分)I
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 側面折返し(むらさき部分)I
翻訳依頼文
側面折返し(むらさき部分)I
allen-himes
さんによる翻訳
Fold the side (the purple part) I
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
14文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
126円
翻訳時間
19分
フリーランサー
allen-himes
Starter (High)
日本とアメリカのハーフです。通訳を通して言葉の壁に直面している人の力になりたいと考えています。基本的にどんな分野の翻訳もしたいと考えているのでどうぞよろし...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
お世話になります。 書類サインしましたので、お送りいたします。 下記、2つの情報をいただけますでしょうか? ①コンテナ番号 ②コンテナを追跡する事が出来るURL 船が出航次第、残金のお支払いいたします。 残金が確認できましたら、サレンダーBLのコピーをメールでお送りください。 よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
1)住所の確認を再度お願いします。おそらく商品は数日のうちに、あなたの元へ返送されるはずですので、到着したらすぐに連絡をお願いします。迅速にお願いしますね。 2)〜は私にとって懐かしい映画です。○○の作品はどれも詩的で美しい。
日本語 → 英語
こんにちは 昨日送ったメールを見て頂けましたでしょうか 私のお願いに対応していただけるかどうかご回答願えますか? ドイツのFedExから荷物をどうするのかだけでも返事を下さいと連絡がありました もしあなたが対応することが難しいなら私は€300支払って荷物をあなたの倉庫に戻します 私の希望としては可能な限り輸出書類を用意して欲しいです YESかNOかだけ先に返事を頂けると助かります 急かしてすみませんが、とりあえずFedExに明日中に返事をするように言われていますので 宜しくおねがいします
日本語 → 英語
代理購入してあなたの指定した住所に送る事は可能です。送り先の住所などをお知らせください。私は当初、あなたから2つ購入を希望していましたが一つで結構です。ですので代理購入もどちらか一つにしてくれませんか?
日本語 → 英語
allen-himesさんの他の公開翻訳
<Information about the request >
Thank you for your purchase at our shop.
This is information about the item purchased. We are very sorry, but the update on-hand stock quantity for Amazon was late and the item that the customer ordered was out of stock.
We are in urge to back order the stock. We think that it will take more than 10 days until we get back on selling.
We are afraid to keep you waiting so if it is possible, we would like you to cancel the order once and let us pay you back.
日本語 → 英語
The presence or absence of the experience of career education affects self-awareness and career awareness of high school students.
―from the Investigation resulted a comparison of Japan and China―
日本語 → 英語
[Koda sets]
● application-confirmation period ●
December 25, 2015 12:00 (Wednesday) until January 8, 2016 (Friday) 23:59
▼ application subject
This time of your application,
a person who December 20, 2015 (Sunday) in 23:59 was gotten admission to Koda set (= payment), it is the subject person who has an expiration date of December 2015 or later.
▼ password
December 24, 2015 password that you have registered to Koda sets in (Thursday) noon time
[Join Campaign is on! ]
日本語 → 英語
23minuets from 11, 13, 15, 17, 19 o'clock.
※the time might change without any notice.
日本語 → 英語
allen-himesさんのお仕事募集
なんでも任せてください
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,883人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する