Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、3/4g の商品にクレームが来ました。 1. 着色の色が紫色で、まばらである。 2. 2gくらいの商品が大量に入っていた。  原料が小さい、もしく...

翻訳依頼文
本日、3/4g の商品にクレームが来ました。

1. 着色の色が紫色で、まばらである。
2. 2gくらいの商品が大量に入っていた。
 原料が小さい、もしくは 4g が少ないのではないかと思います。
 後ほど写真をメールします。

4/5g の方の仕上がりは、色もサイズもとても良かったです。
3/4g の商品も 4/5g のような品質に統一したいと考えています。
可能ですか?
hiro612koro さんによる翻訳
We received a claim on the 3/4 g product.

1. Color is purple and sparsely colored.
2. Many 2g products were included in the package.
It may be because the raw material is too small or 4g is too few. I will send you the picture later.

As for 4/5g product, the finish, color and size are all good.
I would like to apply the same quality to 3/4g product as well.
Is this possible?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
179文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
9分
フリーランサー
hiro612koro hiro612koro
Starter (High)
技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の都合上、仕様書や試験要領書、提案書、プレゼンテーションなどの技術文書は毎日英訳・...
相談する