Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
ViVi ViVi3月号に倖田來未が登場します! 是非チェックしてく...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ViVi ViVi3月号に倖田來未が登場します! 是非チェックしてくださいね!
翻訳依頼文
ViVi
ViVi3月号に倖田來未が登場します!
是非チェックしてくださいね!
kkmak
さんによる翻訳
ViVi
ViVi3月號會有KUMI KODA登場!
請一定要看看喔!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
39文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
351円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kkmak
Standard
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
今夜18:30~より、“三浦大知2014`クリスマスパーティー”ニコファーレから生中継! 番組では、ニコファーレのLED演出を使用したスペシャルパフォーマンスをお届けするほか、昨年末に放送し好評だった「三浦大知 今年の10大ニュース」振り返りや、三浦大知本人が選んだプレゼントお渡し会、また、ユーザー参加型の「Right Now」踊ってみた企画など、内容盛り沢山! 今夜(12/22) 18:30より、絶対必見です!!
日本語 → 中国語(繁体字)
SHINE / Ride on (ミュウモショップ・ファンクラブ会員限定商品)
日本語 → 中国語(繁体字)
振り替え公演 市原市市民会館 キョードー東京 0570-550-799
日本語 → 中国語(繁体字)
9/14(水) AAAドキュメント小説 発売決定!本日より予約受付スタート! AAAデビュー11周年記念小説。 「これまでのAAAの活動で、もっとも記憶に残っている出来事はなんですか?」 メンバーへの個別インタビューを元に構成した、メンバー7人それぞれの物語。 誰かに伝えたい、聞いてもらいたい、大切な記憶がある――。 落涙必至のドキュメント小説、完成。 ◆タイトル 『あのとき、僕らの歌声は。』 ※本作品は本人インタビューをもとに創作した小説です。 ◆発売 幻冬舎
日本語 → 中国語(繁体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する