Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 明日でお別れですね。 貴方は明日自分の国に帰りますか?日本の他の町に行くのですか? 以下チェックアウトのご案内です。 1.ゴミは一箇所にまとめておいて下...

この日本語から英語への翻訳依頼は ponta113 さん transcontinents さん hiro612koro さん tearz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

setoyamaによる依頼 2015/12/15 13:43:38 閲覧 3570回
残り時間: 終了

明日でお別れですね。
貴方は明日自分の国に帰りますか?日本の他の町に行くのですか?

以下チェックアウトのご案内です。
1.ゴミは一箇所にまとめておいて下さい。
2.荷物重量の関係で置いておく荷物があればゴミと同じ場所に置いてください。
3.電気やお湯のスイッチを切って下さい。
4.カギを締めて部屋を出て下さい。
5.チェックインの時に使った番号で郵便箱を開けます。
6.カギを中に入れて下さい。
7.扉を閉めた後、ダイヤルを少し回して下さい。

また貴方にお会いできますように。
さようなら。

ponta113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/15 13:50:38に投稿されました
It's the last day tomorrow.
Are you leaving for your country tomorrow? Are you planing to visit some more cities in Japan?

Here is the information on the check out:
1. Leave the rubbish in one area
2. If you have anything to leave due to weight limit, leave them with rubbish
3. Turn off the switch and hot water
4. Lock the door when you leave
5. The mail box can be unlocked with the number used at the check in
6. Leave the key in the box
7. After closing the door, turn the dial

We look forward to seeing you sometime again.
Take care.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/15 13:47:13に投稿されました
We will say goodbye tomorrow.
Are you going back to your country tomorrow? Or are you going to another town in Japan?

Following is checkout procedure.
1. Please gather trash in one place.
2. If you are leaving any luggage due to luggage weight limit, please leave it with the trash.
3. Please turn off electricity and switch of hot water.
4. Please lock the room when you leave.
5. Please open the mailbox with the number you used at the time of check in.
6. Please leave the key inside.
7. After closing the door, please turn the dial a little.

I hope to see you again.
Good bye.
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
setoyama
setoyama- 9年弱前
ありがとうございました!
transcontinents
transcontinents- 9年弱前
こちらこそ、ありがとうございました。
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/15 13:52:43に投稿されました
Tomorrow is the day you are leaving. Are you leaving for your country tomorrow or are you going to visit other place in Japan?

Following is the instruction for the check-out.
1. Gather all trash in one place.
2. If you are leaving your stuff behind due to the weight limits, place them in the same place as trash.
3. Turn off the switch for the electricity and gas.
4. Step out and lock the door.
5. Open the post box with the number used when you checked in.
6. Put the key in there.
7. Turn the dial slightly after shutting the cover.

Hope to see you again.
Goodbye.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/15 13:48:06に投稿されました
So you are leaving tomorrow.
Are you returning to your home country tomorrow, or going elsewhere in Japan?

Please find the below check-out instructions:
1. Please be sure to put the garbage together in one spot.
2. Should there be any over weighed luggage you wish to leave behind, please put them in the same spot where the garbage is at.
3. Please turn off the switch of electricity and hot water.
4. Lock the door when you leave the room.
5. You can open the mail box with the number you used at the time of check-in.
6. Please drop the key inside of the mail box.
7. After closed the door of the mail box, please be sure to turn the dial a little bit.

Hope to see you again.
Good bye!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。