Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 忍耐強くお待ちいただきありがとうございます、また新たなビジネスチャンスをいただき感謝いたします。 弊社商品にご興味をお持ちいただき、誠にありがとうご...

翻訳依頼文
Thanks so much for your extra patience and another chance for our business

We feel very grateful and thankful for your interest in our product, we understand it would be a long shipping for you, as it usually arrived more than 12 business days in christmas holiday season.

Please don't worry, if it couldn't arrive within 12 working days, please contact us, we could refund for you

And we have just opened service of cash on delivery, if you like, we could cancel the order for you, and you could pay for it when you received it

If neither of the above choice is liked by you, we could cancel the order and refund for you

I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer
transcontinents さんによる翻訳
忍耐強くお待ちいただきありがとうございます、また新たなビジネスチャンスをいただき感謝いたします。

弊社商品にご興味をお持ちいただき、誠にありがとうございます。クリスマスホリデーシーズンには通常12営業日以上かかりますので、配送まで長らくお待ちいただくことになるかと存じます。

ご心配なさらないでください、12営業日以内に到着しない場合、ご連絡いただけましたら返金いたします。

代引きサービスを始めましたので、よろしければご注文をこちらでキャンセルし、到着時にお支払いいただくことも可能です。

上記ご提案のいずれもご希望されない場合は、ご注文をキャンセルし返金させていただきます。

大切なお客様に明確かつ効果的な解決策を迅速に提供できなかったことをお詫びいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
19分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...