Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Linさんにこの前も言ったのですが、本当に全ての薬の在庫がなくなったのですか? 前回多めに薬を送りました。薬の量で商品代金が1円、2円変わってきますので大...

翻訳依頼文
Linさんにこの前も言ったのですが、本当に全ての薬の在庫がなくなったのですか?
前回多めに薬を送りました。薬の量で商品代金が1円、2円変わってきますので大雑把では困ります。
薬の管理をきっちりお願いします。本当に全ての薬の在庫がないのか、まだ残っている場合はそれぞれの残量を教えて下さい。お返事なるべく早くお願いします。
transcontinents さんによる翻訳
I told Lin the other day, but all stock of medicine is gone?
Last time I sent extra medicine. Amount of medicine changes the price of the item by 1 to 2 JPY, so it has to be accurate. Please thoroughly manage medicine. If all stock of medicine is really gone, or if there are still some left please let me know the remaining quantity of each. Thank you in advance for your soonest reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
158文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,422円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...