Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] Anabinを見たところ、日本でNachweise über die bisherigen Studienleistungen で必要な書類はセンター試験...

翻訳依頼文
Anabinを見たところ、日本でNachweise über die bisherigen Studienleistungen で必要な書類はセンター試験というものでした、センター試験ではいろんな教科があり、一つ以上の教科が62%以上の成績を持ってれば良いとのことですが、Informatik を希望の私は、どの教科を62%以上の成績を取ればよいのでしょうか?
そして、必要書類を全て提出した場合、どれくらいの割合が貴方の大学へ入学することが可能でしょうか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Nach Anabin sind die benötigten Unterlagen als Nachweise über die bisherigen Studienleistungen sogenannte センター試験 (zentrale Aufnahmeprüfung für staatliche Universitäten). Bei dieser Prüfung gibt es verschiedene Fächer. Nach Anabin heißt es dass es reicht, wenn bei jedem Fach mehr als 62 % der Fragen korrekt beantwortet wird. Bei welchen Fächern sollte ich dieses Ergebnis haben, wenn ich Informatik studieren möchte?

Und wie wahrscheinlich ist es, dass ich an Ihrer Uni studieren darf, wenn ich alle nötige Unterlagen vorlegen würde?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
約2時間