Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] GYAO! MUSIC LIVE GYAO! MUSIC LIVEにて「Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~」期間...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ailing-mana さん yukimalaysia さん syc333 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/01 15:13:35 閲覧 1512回
残り時間: 終了

GYAO! MUSIC LIVE

GYAO! MUSIC LIVEにて「Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~」期間限定配信決定!
“Bon Voyage=良い旅を!”をテーマに、ホールツアーの領域を超えた極上のエンタテインメントライブをお見逃しなく!

syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/01 15:44:32に投稿されました
GYAO! MUSIC LIVE

GYAO! MUSIC LIVEにて「Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~」期间限定配信决定!
不能错过以“Bon Voyage=愉快的旅程!”为主题,超越展览馆游览的领域极上的娱乐live!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/01 15:21:21に投稿されました
GYAO! MUSIC LIVE

决定在GYAO! MUSIC LIVE「Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~」期間限定发送!
请不要错过以“Bon Voyage=路上顺利!”为主题的、超过大堂巡唱会的領域的最高娱乐现场演唱会!



・GYAO! MUSIC LIVE 「Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~」
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/koda

[配信期間]
2015年11月27日~2015年12月17日

yukimalaysia
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/01 15:46:48に投稿されました
GYAO!音乐会《KUMI KODA 2014 Bon Voyage 巡回演唱会》

http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/koda

【传送期间】
2015年11月27日到2015年12月17日
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/01 15:41:29に投稿されました
・GYAO! MUSIC LIVE 「Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~」
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/koda

[配信日期]
2015年11月27日~2015年12月17日
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/01 15:17:35に投稿されました
・GYAO! MUSIC LIVE 「Koda Kumi Hall Tour 2014 ~Bon Voyage~」
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/koda

[发送期間]
2015年11月27日~2015年12月17日

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。