Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このアイテムはもう必要ない。 届いても受け取りません。 注文から5週間以上経過してます。 貴方は香港postから発送済みと言った。 しかしこのTrack...

翻訳依頼文
このアイテムはもう必要ない。
届いても受け取りません。
注文から5週間以上経過してます。

貴方は香港postから発送済みと言った。
しかしこのTracking #は存在しない。

貴方が11月25日に知らせたTracking #を確認すると
11月25日にデンマークから発送したことになってます。

貴方が言っていることは嘘ばかりです。
そして、私がメール連絡しても的を得ない返信ばかりです。
もう御社を信用できない。

明日までに全額返金して下さい。
返金されない場合はPayPalにクレームを提出します。




transcontinents さんによる翻訳
I no longer need this item.
I will not receive it even if it's delivered.
It has past over 5 weeks since I ordered it.

You said it was already sent from Hong Kong post.
However, this tracking number does not exist.

As I checked the tracking number you informed on November 25, it was sent from Denmark on November 25.

All you tell are lies.
Also, you don't exactly answer to what I ask on email.
I cannot trust your company anymore.

Please make full refund before tomorrow.
If not, I will file a complaint on PayPal.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
44分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...