Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] エフェクターの機能、D-TIMEがしっかり作動せず、そのことをきちんと説明できていなく大変申し訳ありませんでした。つきましては、商品の返品または、修理代金...

翻訳依頼文
エフェクターの機能、D-TIMEがしっかり作動せず、そのことをきちんと説明できていなく大変申し訳ありませんでした。つきましては、商品の返品または、修理代金をお支払致しますので、その旨をお知らせいただければと思います。修理の場合、その金額をお知らせ下さい。あなたに残念な思いをさせてしまい、深くお詫び申し上げます。

shimauma さんによる翻訳
We are very sorry that D-TIME, one of the functions of the effector, didn't work properly and that we had not thoroughly explained about it. We would like to either accept the return or pay for the repair. Please let us know which measure you would prefer. In the case of repair, please let us know how much it costs. We deeply apologize for having made you disappointed.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
156文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...