Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 口座に入金する前にバンクチェックを発行してくれる銀行は存在しません。 Receiverにこうしたリクエストをすることは金融を知らない人と思われてとても恥ず...
翻訳依頼文
口座に入金する前にバンクチェックを発行してくれる銀行は存在しません。
Receiverにこうしたリクエストをすることは金融を知らない人と思われてとても恥ずかしい。
MOAにもそのような記載が見当たりません。
Receiverを信用して約束通り実行してください。
Receiverにこうしたリクエストをすることは金融を知らない人と思われてとても恥ずかしい。
MOAにもそのような記載が見当たりません。
Receiverを信用して約束通り実行してください。
transcontinents
さんによる翻訳
There is no bank which issues bank check before putting money on the account.
Making such request to the receiver is a shame and they will consider you ignorant of finance.
There is no such description on MOA, either.
Please trust receiver and execute as promised.
Making such request to the receiver is a shame and they will consider you ignorant of finance.
There is no such description on MOA, either.
Please trust receiver and execute as promised.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...