Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々が打ち合わせ日程を勘違いしておりました。 大変申し訳ございません。 明日の18時(東京時間)/ 10時(パリ時間)は、田中の予定が合わないため、 以...
翻訳依頼文
我々が打ち合わせ日程を勘違いしておりました。
大変申し訳ございません。
明日の18時(東京時間)/ 10時(パリ時間)は、田中の予定が合わないため、
以下の日程で再調整させていただけると助かります。
11月26日 18時(東京時間)/ 10時(パリ時間)
大変申し訳ございません。
明日の18時(東京時間)/ 10時(パリ時間)は、田中の予定が合わないため、
以下の日程で再調整させていただけると助かります。
11月26日 18時(東京時間)/ 10時(パリ時間)
tatsuoishimura
さんによる翻訳
We misunderstood the meeting schedule.
I am very sorry.
Because 18:00 tomorrow (Tokyo time)/10:00 (Paris time) does not fit in Tanaka's plans, we will be saved if you could allow us rearranged in the following schedule.
18:00 (Tokyo time) / 10:00 (Paris time) on November 26
I am very sorry.
Because 18:00 tomorrow (Tokyo time)/10:00 (Paris time) does not fit in Tanaka's plans, we will be saved if you could allow us rearranged in the following schedule.
18:00 (Tokyo time) / 10:00 (Paris time) on November 26
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...