Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
「FEVER -Choreo Video-」がYouTubeにて配信スター...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「FEVER -Choreo Video-」がYouTubeにて配信スタート 三浦大知 / FEVER -Choreo Video-
翻訳依頼文
「FEVER -Choreo Video-」がYouTubeにて配信スタート
三浦大知 / FEVER -Choreo Video-
yoo2
さんによる翻訳
<FEVER -Choreo Video->가 YouTube에서 서비스 시작
DAICHI MIURA / FEVER -Choreo Video-
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
66文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
594円
翻訳時間
1分
フリーランサー
yoo2
Senior
Kang Yoojung カン・ユジョン
韓国語ネイティブです。
ソウル所在大学で日本語を専攻し、深化専攻・首席卒業しました。
文部省の日本語・...
相談する
他の日本語から韓国語への公開翻訳
※スコアは下記のように算出していますが、エンターテイメントアプリとしてお楽しみください。 1)顔の縦横比 2)目のサイズと間隔、 3)目じりと鼻との位置関係 の各項目が理想値にいかに近いかによって算出しています。 よって表情によってあまり値は変化はしない場合があります。
日本語 → 韓国語
SKY-HI TOUR 2015 福井公演
日本語 → 韓国語
【バンコク】Thailand Comic Con 2016 【バンコク】Thailand Comic Con 2016 詳細追って掲載致します。 以下、ニュースソースより転機。 [日時] 2016年4月22日(金)から24日(日) [会場] バンコク・サイアムパラゴン内ロイヤルパラゴンホール [入場料] 1日80バーツ [ウェブ] http://www.thailandcomiccon.com/
日本語 → 韓国語
大阪 なんばまで1分! シャンデリアのお部屋 姫部屋 快適ベッド プリンセスルーム シャンデリアのあるお部屋、姫部屋、プリンセスルーム。 可愛い空間を演出しております。 どうぞこのお部屋で癒しと感動を味わってください。 お部屋の中はどこでも立ち入りることができます。 ゲストとの交流 当方にその日用事がなければ交流できます。必要ならいつでもお呼びください。 ガスのスイッチはお部屋の外にあります。 玄関ドアを出てドアに向かって左側の扉の中にスイッチがございます。
日本語 → 韓国語
yoo2さんの他の公開翻訳
매우 죄송합니다.
예약해 주셨던 객실에 중대한 문제점이 발견되었습니다.
번거롭게 해드려 죄송하지만 예약을 취소 처리하여도 괜찮으실지요?
확인 부탁드립니다.
日本語 → 韓国語
어떤 소재인가요? 파란색만 있었으면 조금 무거운 느낌일 수도 있는데 은색 라인이 들어가서 세련됐네요. 오른쪽은 조금 평범한 느낌이에요.
日本語 → 韓国語
방의 조명과 그 날의 헤어 스타일, 각도 같은 거에 따라서 얼굴이 달라보이지~ 어쨌든 지금은 이 어플이 너무 재밌어서 매일 친구랑 서로 보내느라 학교 과제를 전혀 못 하고 있어. 그것보다 7월에 한국에서 일본어 교사 채용 시험이 있는데 쳐 볼까 고민 중이야. 그리고 다음 주는 23번 째 생일이 다가오는데 아직도 어른이 되지 못한 나 자신이 싫어...
日本語 → 韓国語
TOKYO GIRLS' STYLE 타이베이/홍콩 단독 라이브 일본 판매 상세!
TGS LIVE 2016의 다음 회차 개최 외, 타이베이와 홍콩 공연의 티켓을 일본에서 판매 개시!
현지 팬 외에도 아시아 팬 여러분들, 오실 수 있는 분들은 부디 TOKYO GIRLS' STYLE의 단독 공연을 즐겨 주세요!
TOKYO GIRLS' STYLE
No Fear presents
TGS LIVE 2016 in 타이베이/홍콩 Supported by @JAM
日本語 → 韓国語
yoo2さんのお仕事募集
日本語→韓国語翻訳(色んな分野の日韓翻訳)
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する